《诗经原文及翻译》是一部非常优秀的历史小说,欢迎您的欣赏!
犹大小说网
犹大小说网 总裁小说 玄幻小说 穿越小说 灵异小说 官场小说 耽美小说 科幻小说 都市小说 言情小说 同人小说 架空小说 军事小说
小说排行榜 历史小说 综合其它 经典名著 乡村小说 短篇文学 武侠小说 校园小说 仙侠小说 竞技小说 推理小说 重生小说 网游小说
好看的小说 乡村寡妇 山野暧昧 留守女人 乡春满艳 山里女人 野性难羁 乡村寻欢 山村避难 乱情人生 乡野痞医 热门小说 全本小说
犹大小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:858 
上一章   九罭    下一章 ( → )
  九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮⾐绣裳。

  鸿飞遵渚,公归无所,于女信处。鸿飞遵陆,公归不复,于女信宿。

  是以有衮⾐兮,无以我公归兮,无使我心悲兮。

  注释
  罭():音⽟,一种捕鱼的细网

  鳟:鲤科鱼的一种。长二、三尺,前圆后扁,⾚眼细鳞。

  衮⾐:古代王公穿着乡有卷龙的⾐服。

  绣裳:绣有五彩图案的下装,此为泛指。

  鸿:鸿鹄,喻男子

  信处:再处,再宿

  以有:与友,相亲相爱

  译文
  渔网中的鱼竟是鳟和鲂。我遇见的那个人,龙袍绣,大雁随着小洲飞翔,公爷无处可归,请你再住一宿,大雁随着陆地飞翔,公爷一去不复来,请你再住一宿,携起龙袍,不要让公爷回去,不要让我心忧。

  赏析
  《九罭》劝阻一位王公贵族将归,而表达对他归去的担忧和悲伤。以九罭之鱼鳟鲂,表现主人和自谦。而以鸿飞遵渚,遵陆起兴,暗示主人的归去的危险“无所”“不复”最后一节直述心事,道出“心悲”的感情。 uDAxS.cOm
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
犹大小说网提供佚名创作的历史小说《诗经原文及翻译》干净清爽无错字的文字章节在线阅读。《诗经原文及翻译》是一部非常优秀的历史小说,欢迎您的欣赏!诗经原文及翻译最新章节无弹窗无广告免费在线阅读尽在犹大小说网。